因此學到了難的單字們
真令人懷念 打開了我世界的門
那樣清澈美麗的聲音
我們想必是為了得到幸福
才降生到這世界上來的吧?
性感歌姬和女高中生教主不斷更新
被嫌老被汰換
人世不斷轉變 但對我還是誰的生命來說
那樣的衝擊卻是唯一
歌名和歌曲一向無法連結
但 充滿了那個時代的氣氛
纖細而美麗的
對這世界的認知、控訴、不滿 與溫柔的無可奈何
我們想必是為了得到幸福
才降生到這世界上來的吧?
如果真的想要得到什麼
不妨就說出來吧
不妨就說出來吧
---
我從來就不會要求太多
躲在灰色高樓的影中
那一動也不動的東西到底是什麼
揉揉眼睛 再仔細探頭瞧瞧
原來那是我也是她也是你
並非孤獨而看不見任東西
而是根本都不想瞧
我們想必是為了得到幸福
才誕生到這世上來的吧
偶而這樣想想有何妨
如果你側耳頃聽就可以聽到 那其中彷彿藏著祈禱的吶喊
曾飄流在條河上 是破碎的夢想殘骸
為了無法實現的承諾 曾經一次又一次的受傷
我們想必是為了得到幸福
才誕生到這世上來的吧 偶而這樣想想有何妨
映入這雙眼廉的事物不一定都美麗
對眼前的悲劇就已束手無策
更休提發生在遠方的悲劇
我們想必是為了得到幸福
才誕生到這世上來的吧
偶而這樣想想有何妨
其實真正想做的是打開那道門
不妨就說出來吧 不妨就說出來吧
下午 12:41 2017/1/2
Immature 歌詞 濱崎步 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網:
僕らはそんなにも多くのことなど
望んだりはしていないよずっと
灰色のビルの影に隠れて
じっとしてるものは何だろうって
目をこすりながらも のぞき込んだんだ
自分だったりあのコや君だった
孤独で何も見えなくなったんじゃない
もう何も見たくなかったんだ
僕らはきっと幸せになるために
生まれてきたんだって
思う日があってもいいんだよね
ほら耳を澄ませば聞こえてくる
内に秘めた祈りに似た叫びが
いつかあの川で流れてたものは
壊れた夢のかけらだったね
守られなかった約束にいちいち
傷ついてみたりしてたんだ
僕らはいつか幸せになるために
生きて行くんだって
思う日があってもいいんだよね
この瞳に映るものが全て
キレイなわけじゃない事を知っても
目の前の悲劇にさえ対応出来ずに
遠くの悲劇になど 手が届くはずもなく
僕らはきっと幸せになるために
生まれてきたんだって
思う日があってもいいんだよね
本当は扉を開きたいんだって
口に出して言ってみればいい
口に出して言ってみればいい